Salut à toi, lecteur toujours fidèle !
Salut à toi, lecteur occasionnel !
Salut à toi, lecteur qu'on dépucelle !
Salut à toi, quatrième rime en [Ɛl](1) !

« Ça marche pas. » Ne trouvez-vous pas cela très laid ? Si ? C'est bien. D'autant que si l'on se réfère à l'origine de la négation, nous sommes en présence d'une considérable connerie.

Eh oui ! mon cher lectorat, cette immonde expression populaire exprime exactement le contraire de ce que le trépané motorisé des mâchoires qui la prononce entend vouloir exprimer.

Pour bien vous faire comprendre mon propos, je vous propose un petit saut dans le temps.
En ce temps-là, le français était jeune et les vieux aussi ; c'était le Moyen Âge. En cette époque bénie où l'on réglait ses différends à coups de bâtarde dans la poire et où, si on était d'un rang social assez élevé, l'on pouvait écarteler n'importe quel idiot pour une faute de subjonctif sans risquer de se faire vertement morigéner par la marée-chaussée, la négation était simple.

Elle était simple dans sa construction. Enfin, je veux dire qu'elle n'était pas double. Ce qui ne remet pas en cause la simplicité de la construction de la double négation. Je sens que j'en ai perdu quelques-uns.

À l'époque, disais-je, pour exprimer une négation totale, l'emploi de « ne » seul suffisait. On disait par exemple :

  • Je ne couds.
  • Je ne marche.
  • Je ne sais.

Ou encore :

— Perceval, la poignée de votre espadon, elle fait rien qu'à m'rentrer dans le bas du dos !
— Je ne porte épée, ma mie.

— La Geste de Perceval le Gaulé, Chrétien de Quatre

Etc. etc.

Vint ensuite l'irrésistible besoin de renforcer cette négation en lui adjoignant un terme supplémentaire qu'elle se fit un plaisir de négativer. C'est ainsi qu'on employait couramment les phrases suivantes qui vous sembleront familières :

  • Je ne couds point
  • Je ne bois goutte
  • Je ne marche pas
  • Je ne mange mie (ou miette)

Familières, certes, mais avec une connotation précieuse de nos jours, alors qu'à l'époque, elles signifiaient simplement ceci :

  • Je ne couds pas un point.
  • Je ne bois pas une goutte
  • Je ne marche pas un pas
  • Je ne mange pas une mie (ou une miette)

L'usage se répandant dans les campagnes et le temps aidant, ces expressions se généralisèrent pour tous les verbes. On vit alors apparaître « je ne vois goutte », « je ne marche mie », « je ne bois point » et autres formes doublement négatives. S'ensuivit alors une bataille féroce entre les trois fers de lance de la négation : la goutte, le point et le pas(2).

La goutte, chétive et peu vindicative, s'évapora très rapidement pour laisser place au point vengeur et au pas lourd.

Mais l'échauffourée pour le monopole négatif ne se calma pas pour autant. Malgré sa force de persuasion, le point brandi se fit marcher dessus par le pas conquérant qui l'écrasa sans ménagement, lui administra un postéropodage énergique et resta bien campé sur ses deux pieds en maître incontesté de la forme négative, reléguant en cela le point au rang de faiblard reliquat archaïque d'une préciosité malvenue.

Au cours des siècles, notre pas s'imposa en tant qu'élément indispensable de la négation, en poussant le vice jusqu'à s'acoquiner avec le « ne » à l'infinitif : « Ne marcher pas » devient « Ne pas marcher ».

Hélas, l'appétit dévorant du pas ne faiblissait guère. Les hommes étaient à cent lieues de se douter de sa soif de domination(3) et c'est presque sans s'en rendre compte qu'ils se mirent à omettre le « ne ». Mais que peut faire ce pauvre petit « ne », montré du doigt et dont on se gausse, face au pas gigantesque ? Rien. Et le pauvre petit « ne », flétri et mou, ne sortit plus pour cacher sa honte(4).

Pourtant, il reste encore en ce bas monde des irréductibles qui brandissent avec assurance leur « ne » pointé vers le ciel et gorgé de vigueur, et dont le verbe chatoyant fait encore chavirer le cœur et grincer les sommiers des femmes qui l'entendent.

Bref, pour en revenir au sujet qui nous intéresse, « ça marche pas », comme vous l'aurez tous compris, c'est moche et tue l'amour, et signifie en des termes plus accessibles que, justement, « ça marche un pas », et si « ça marche un pas », « ça marche » !

Chers lecteurs, je vous en conjure, dès à présent, soyez fiers et libérez vos « ne » !


  1. (1)
    — Son obstination d'immobilité liminaire devient vraiment lassante.
    — Ah bon ?
    — Ben oui. À rabâcher encore et encore ses conneries, son idée commence à prendre du plomb dans l'aile… hi hi.
    — Pourquoi rigoles-tu ?
    — Parce que… non, rien. J'ai soif.
    — Une p'tite prune ?
    — Ce n'est pas de refus.

  2. (2) La mie fut vite mouillée par la goutte, aplatie par le pas et crochetdudroitée par le point.
  3. (3) Alors que chacun sait que la vitesse du pas est de 7 lieues à l'enjambée pour peu qu'il soit bien chaussé. Ce qui ne fait donc pas bien loin.
  4. (4) Des fois pour un bien, car, comme peuvent vous le confirmer nombre de femmes : si tu as un petit « ne » et que tu ne sais pas t'en servir correctement, range-le par-devers toi, tu seras moins embarrassé.