Notre formidable langue française, comme toute autre langue, évolue à force d'être utilisée et l'une de ses évolutions est le changement de signification de certains mots au fil du temps(1). L'un de ses changements de sens le plus particulièrement amusant est celui des verbes enlacer, embrasser, baiser et foutre.

Au XIIe siècle, ces quatre mots avaient dans le langage courant des significations différentes de ce que nous connaissons maintenant(2) :

  • Le verbe enlacer venant du latin laqueare (littéralement : lier) signifiait « lier en entremêlant ».
  • Le verbe embrasser venant du latin imbrachiare (littéralement : dans les bras) signifiait « tenir quelqu'un dans ses bras ».
  • Le verbe baiser venant du latin basiare signifiait « poser ses lèvres sur quelqu'un en signe d'affection ».
  • Quant au verbe foutre du latin futuere (littéralement : avoir des rapports avec une femme) signifiait quant à lui « donner un coït à quelqu'un ».

Comme vous le remarquerez, le sens des mots correspondait à leur étymologie.

Alors que l'ordre était bien établi, au fur et à mesure du temps chacun de ces verbes se mit à en remplacer un autre. C'est ainsi qu'aux alentours du XIXe siècle, ces verbes acquirent dans le langage courant le sens que nous connaissons : enlacer remplaça embrasser, embrasser remplaça baiser et baiser remplaça foutre(3).

Pour conclure cet omnilogisme, deux questions se posent peut-être à vous cher lecteur : la première étant « pourquoi cette transformation ? », je vous répondrai que je l'ignore.

Quant à la seconde question « pourquoi mettre en gras tout le long le mot “verbe” », je vous répondrai simplement que seule la signification des verbes a changé, celui des substantifs correspondant est resté le même :

  • Un enlacement signifie toujours « action d'enrouler autour d'un élément fixe ».
  • Une embrassade signifie toujours « le fait de prendre quelqu'un dans ses bras ».
  • Un baiser signifie toujours « l'action de poser ses lèvres sur quelqu'un en signe d'affection »(4).
  • Le foutre (mot qui date du XVe siècle) désigne toujours le sperme.

Ainsi ami lecteur vous voilà mieux averti pour lire de la littérature classique ; et certains d'entre vous ne confondront plus « baisemain » (apparu au XIIIe siècle) avec « masturbation ».


  1. (1) Ce qui est assez agaçant, vous en conviendrez, lors de la lecture de certains classiques de la littérature
  2. (2) « Après avoir lu le premier paragraphe, on aurait pu le deviner…  »
  3. (3) « Et foutre ? » me direz-vous. Eh bien il est toujours présent : pensez-y à deux fois avant de dire dans un accès de rage à quelqu'un ce doux « va te faire foutre ».
  4. (4) Le mot bise date du XXe siècle et vient du verbe biser de certains dialectes, ce même verbe signifiant « baiser » (dans le premier sens du terme).