Peipsy l'avait souhaité, voici un article sur le pataquès. Le pataquès, loin d'être une fioriture recherchée de la langue française, est plutôt une erreur à éviter à tout prix. Le pataquès est une liaison placée malencontreusement à un endroit où elle n'aurait pas dû, créant ainsi un effet inverse à celui souhaité : au lieu de paraître plus intelligent, on en ressort plus ridicule(1).

Mais plus que le sens, l'origine du mot est amusante.
Pas la peine de chercher une quelconque racine latino-helleno-arabo-indienne dans ce mot, il n'en possède aucune. En effet, les spécialistes disent que ce mot est issu de la bouche d'un jeune homme du XVIIIe siècle. Celui-ci, ayant trouvé par terre un mouchoir en dentelle dans une loge du Théâtre-Français, demanda à ses voisines, dont l'éducation laissait à désirer(2) :
« Madame, ce mouchoir est sans doute à vous ? »
Réponse de l'intéressée :
« Non, monsieur, il n'est point-z-à moi. »
Nouvelle tentative du jeune homme, se tournant vers l'autre femme :
« Il est alors à vous, madame ? »
« Non, monsieur, il n'est pas-t-à moi. »
Le jeune homme prit alors congé tout en se moquant de leur erreur :
« S'il n'est point-z-à l'une et pas-t-à l'autre, je ne sais vraiment-z-alors pas-t-à qu'est-ce ! »

La réplique plut beaucoup, et pataquès s'inscrivit dans la langue française.

Notons également que pataquès, de nos jours, signifie familièrement situation compliquée, dont l'amplitude est exagérée, voire scandale : « Son pataquès créa un pataquès : c'était un pataquès complet. »(3)


  1. (1) Sauf quand l'erreur est faite volontairement, bien sûr !
  2. (2) Comprenez qu'elles jacassaient sans tenir compte de leur entourage.
  3. (3) Ah, les joies de la polysémie…